タイ語教材のお遊び

6回目の投稿です。

続けていきますよ!

まだまだ準備段階なので、あんまり中身がないと思いますが、、、涙

 

今日は、本題に入る前に一個ご報告を。

それは、とうとう語学学校からちゃんと受け取ったとメールが来ました。

これで、ちゃんと行ってからの行き先ができました。笑

 

当日びくびくしながら行く必要がなくなった本当によかった。

結果は、僕の迷惑メールに入ってたってのは、残念ですが。汗

 

ちなみに現地の人に紹介して頂いたSSTっていうとこにいくことになりました。

http://www.sstsalasilom.com/

午前中のクラスに参加予定ですが、一ヶ月でなんと約7000バーツ(約2万円)。

安いので夕方も取るか悩んでます。

 

で、今日の本題に。

今、とにかくタイ語をやっているんですが、

その教材が明らかに遊びに走ってる。。。

 

一番最初の問題、練習1の1はタイ語の日本語訳。

Q: ปูดูนาฬิกา

A: カニが時計を見ている

 

え?え?

これ使う時ある?笑

 

その次は、”蛇がねぼけています”です。

僕はまだ使った事のないような一文が続きます。

 

極めつけはあんまりミャンマーが好きじゃないのか

それを暗示させる文がいくつか続きます。

 

日本語→タイ語訳の問題文

・兄はミャンマーに遊びに行きません

ミャンマーのおかまは美しくないんでしょ?

 

と、突っ込みどころ満載の教材を選んでしまったようです。

教材名は書くのは控えます。

もし知りたい方がいればお教えします。

面白いですよ。笑

 

まー、週末もタイ語がんばっていこう。

 

最後に、今日のサッカー面白かった。

あんなサッカーをいつもしてほしいものです。

 

ちょっと話はそれましたが、明日も続けれるよう頑張らないと。

 

ではでは。