タイ語教材のお遊び
6回目の投稿です。
続けていきますよ!
まだまだ準備段階なので、あんまり中身がないと思いますが、、、涙
今日は、本題に入る前に一個ご報告を。
それは、とうとう語学学校からちゃんと受け取ったとメールが来ました。
これで、ちゃんと行ってからの行き先ができました。笑
当日びくびくしながら行く必要がなくなった本当によかった。
結果は、僕の迷惑メールに入ってたってのは、残念ですが。汗
ちなみに現地の人に紹介して頂いたSSTっていうとこにいくことになりました。
午前中のクラスに参加予定ですが、一ヶ月でなんと約7000バーツ(約2万円)。
安いので夕方も取るか悩んでます。
で、今日の本題に。
今、とにかくタイ語をやっているんですが、
その教材が明らかに遊びに走ってる。。。
一番最初の問題、練習1の1はタイ語の日本語訳。
Q: ปูดูนาฬิกา
A: カニが時計を見ている
え?え?
これ使う時ある?笑
その次は、”蛇がねぼけています”です。
僕はまだ使った事のないような一文が続きます。
極めつけはあんまりミャンマーが好きじゃないのか
それを暗示させる文がいくつか続きます。
日本語→タイ語訳の問題文
・兄はミャンマーに遊びに行きません
・ミャンマーのおかまは美しくないんでしょ?
と、突っ込みどころ満載の教材を選んでしまったようです。
教材名は書くのは控えます。
もし知りたい方がいればお教えします。
面白いですよ。笑
まー、週末もタイ語がんばっていこう。
最後に、今日のサッカー面白かった。
あんなサッカーをいつもしてほしいものです。
ちょっと話はそれましたが、明日も続けれるよう頑張らないと。
ではでは。